Shiko Postimin Tek
Vjetėr 27-10-06, 23:46   #5
Dea_A
A_dea
 
Anėtarėsuar: 26-04-06
Postime: 2,231
Dea_A e ka pezulluar reputacionin
Gabim

Citim:
Postimi origjinal ėshtė bėrė nga seriozja_19
...paske zgjedhur drejtim mjaft interesant!

Kete pyetje s'di sa here ja kam parashtruar vetes, seriozisht. Gjuha gjermane eshte ''krejt dicka ekstra''.

Une kam mesuar anglishten, frengjishten dhe italishten si gjuhe te huaja ketu ne Austri mirpo GJERMANISHTJA me asnjeren prej ketyre nuk lidhjet. Gjithe kur kishim provime, u gezojsha qe jam shqiptare dhe qe e di shqipen sepse e perdorsha gjithe si fundament per tjerat gjuhe. Shoqeve mia Austriake i vinte shume veshtire sepse gjermanishtja shume veshtire kombinohet/krahasohet me gjuhe tjera.

Si psh. fjala VIKTIM eshte ne frengjisht victim, ne shqip viktim, ne anglisht victim kurse ne gjermanisht?? OPFER

Une personalisht gjuhen tone nuk e di edhe aq mire por jan disa fjale qe na mungojne ne fjalor...ndoshta egzistojne por ja qe une nuk i di. Psh.: Mappe, Ordner...jan disa gjera qe i kam cdo dite ne perdorim mirpo si eshte perkthimi i ketyre gjerave???
Haha, me duket se aspak nuk te ndihmova, veq cka te bera te mendohesh me teper
hahahahha Shqipetaret vone kan nis me shkruajt dokumente e aq me pak me i rujt ato neper sirtar ,kjo eshte arsyeja qe nuk kane fjale perkatese !
Dea_A Nuk ėshtė nė linjė   Pėrgjigju Me Kuotė