Shiko Postimin Tek
Vjetėr 01-07-13, 15:52   #36
Zero Cool
Administratorėt
 
Avatari i Zero Cool
 
Anėtarėsuar: 18-03-03
Vendndodhja: Netherland
Postime: 24,987
Zero Cool i pazėvėndėsueshėmZero Cool i pazėvėndėsueshėmZero Cool i pazėvėndėsueshėmZero Cool i pazėvėndėsueshėmZero Cool i pazėvėndėsueshėmZero Cool i pazėvėndėsueshėmZero Cool i pazėvėndėsueshėmZero Cool i pazėvėndėsueshėmZero Cool i pazėvėndėsueshėmZero Cool i pazėvėndėsueshėmZero Cool i pazėvėndėsueshėm
Gabim Titulli: Ismail Kadare

“Hija” e Kadaresė qė ishte e kyēur nė njė bankė tė Parisit







Tiranė, 01.07.2013 10:08

Ndėrsa hija e komunizmit ndihej kudo, nė studion e tij, nė tryezėn e tij tė punės, ku dhjetėra letra tė bardha visheshin me histori, Kadare mundohej tė shmangej prej saj. Pėrmes shkrimit ai mund tė kalonte kufijtė dhe diktaturėn, por kjo mund tė ndodhej vetėm nė ato letra tė bardha qė ruheshin me aq kujdes nga autori.

Ishte viti 1984, vetėm njė vit para se udhėheqėsi komunist Enver Hoxha tė ndahej nga jeta, kur ai nisi tė hidhte nė letėr historinė e njė kineasti, qė jetonte nė njė vend komunist, qė ndryshe nga kolegėt e tij kishte mundėsinė tė udhėtonte nė Paris. Pėr tre vjet (deri nė vitin 1986), Kadare pėrfundoi njė nga romanėt mė tė bukur tė shkruar ndonjėherė pėr filozofinė e vendeve qė kanė jetuar nė diktaturė, rrėfyer pėrmes historisė sė njė artisti tė dėshtuar. Romani “Hija”, shkruante dje Shqip, kishte kaluar tė gjitha caqet dhe rregullat e realizmit socialist, dhe as qė mund tė mendohej se mund tė botohej ndonjėherė nė Shqipėrinė e asaj kohe, madje mund tė ndodhte e kundėrta: nėse ai dorėshkrim zbulohej, fati i shkrimtarit mund tė vihej nė dyshim.

Dhe pse e dinte kėtė tė fundit, Kadare nuk e grisi dorėshkrimin, ashtu si nuk e ndali frymėzimin teksa me orė tė tėra ndėrtonte ngjarjet qė ndiqnin udhėtimin e personazhit tė tij nga Parisi nė Tiranė. Pėrpara fuqisė sė shkrimtarit, ai kishte dorėzuar fatin e tij, pa menduar pėr rrezikun. Nė atė studio ai donte tė ndihej i lirė, duke harruar se pėrtej dritares, apo derės sė apartamentit, diktatura ishte po aty, dhe se ai libėr qė e shkruante me aq dėshirė, mund tė mos botohej kurrė.

Titulli fillestar i romanit ishte “Tre K” dhe ashtu si vetė Kadare ka treguar nė botimin qė libri pati nė vitin 2003, pas 17 vitesh nga koha kur e kishte shkruar, ai ėshtė shkruar nė tė njėjtėn kohė me romanėt “Vajza e Agamemnonit” dhe “Ikja e Shtėrgut”. “Tė destinuara pėr tė mos u botuar, pėr shkak tė pėrmbajtjes, dorėshkrimet e tyre u nxorėn nga Shqipėria dhe u depozituan nė njė bankė tė Parisit, pjesėrisht prej autorit e pjesėrisht prej presidentit tė shtėpisė botuese ‘Fayard’, Claude Durand, ardhur nė Shqipėri enkas pėr nxjerrjen e tyre jashtė kufirit”, thotė Kadare.

Botuesit i ishte dhėnė njė urdhėr qė ta botonte menjėherė nė rast “aksidenti” qė mund t’i ndodhte shkrimtarit. Nė njėfarė mėnyre, vepra kishte kapėrcyer kufirin e ferrit nė vend tė autorit tė saj. Meqenėse nxjerrja e dorėshkrimeve origjinale ka qenė e ndaluar me ligj, pėr tė shmangur rrezikun, autori, gjatė daktilografimit i ka bėrė disa retushe tė sipėrfaqshme veprės, duke e paraqitur si pėrkthim nga shkrimtari gjerman Zigfrid Lenz.

Pėr kėtė, mjaft emra tė personazheve e tė mjedisit, u zėvendėsuan me emėrtime tė botės gjermanike. Nė vitin 1992, nė njė takim ndėrkombėtar shkrimtarėsh nė Oslo tė Norvegjisė, Zigfrid Lenz, i njoftuar pėr ngjarjen, shfaqi publikisht kėnaqėsinė e tij, qė pa e ditur as vetė, i kishte huajtur emrin e vet pėr t’i shėrbyer si mbrojtje njė kolegu tė largėt nė vėshtirėsi. Nė frėngjisht, romani u pėrkthye nga Jusuf Vrioni dhe u botua prej “Fayard” mė 1994-n, gati 8 vjet pas izolimit tė tij nė bankė.

Libri do tė vlerėsohej menjėherė nga kritika franceze, e cila e quan Kadarenė si njė nga romancierėt mė tė shquar tė kohės sonė, nė tė gjithė botėn dhe nė tė gjitha gjuhėt. Nė Perėndim, tregimtari zbulon nė mėnyrė graduale se nuk i pėrket nė tė vėrtetė botės sė tė gjallėve, se ėshtė “i ngrirė” nga vdekja, mbretėria e sė cilės shtrihet nė Lindje. Koha e shkurtėr dhe kushtet e qėndrimit, ankthi i kthimit nuk i japin ngrohjen e shpresuar: atij i duhet tė niset pėr t’u mbyllur nė vendin e tij, pėr t’u futur nė arkivolin e tij, si personazhet e baladave tė lashta (kujtojmė Kostandinin dhe motrėn e tij Doruntinėn, rreth tė cilėve kjo temė bėhet gjithnjė e mė e pranishme gjatė gjithė faqeve tė librit).

Ky roman ėshtė romani i kapėrcimit tė kufirit tė pamundur: kapėrcim i vdekjes, ėndėrr rimishėrimi-aspirata qė kanė pushtuar njerėzimin qė nga origjina e tij. Pėrveē kėsaj, ato trajtohen kėtu me dekorin e jetės moderne: avionė, kafene, kabare, ambasada, mbrėmje mondane, rrugė, dhoma hoteli, telefon etj., duke ruajtur dimensionin tragjik tė skemave tregimtare tė dikurshme, kur heronjtė ngriheshin nga vendi i tė vdekurve nė kthetrat e njė shqiponje dhe jo nė bordin e njė fluturimi ajror Tiranė-Paris… Tema e izolimit tė njė vendi tė shtetasve tė tij, tė artistit dyfish tė vetmuar, trajtohet kėtu me njė dimension thuajse kozmik madhėshtor, ku pėrmenden dhe nota biblike.
__________________
Asgjė nuk ėshtė e pamundur. Pamundėsinė apsolute e shkakton mosdija jonė reale.
Zero Cool Nuk ėshtė nė linjė   Pėrgjigju Me Kuotė